TRADUCIR-I
| ... -Cierto, te comprendo. Yo le enseñaré cómo deseamos al hombre las mujeres -traduce Hortensia. -¡Eso era! ¿Lo ves? ¡Siempre me aciertas! | [SON:300.26] | +info |
TRADUCIR-I
| hasta promediar la tarde, sin más interrupción que la de una tacita de café negro. Traduje, corregí, pasé a máquina. Entregué seis páginas. Con seiscientos pesos en el bolsillo fui | [HIS:100.06] | +info |
TRADUCIR-I
| traductor, traductor, se..., se ha dicho --y se viene diciendo-- que nadie ha traducido tan bien en España. Y es lógico, porque él era un escritor y se dedicó a la traducción, pues claro, | [MAD:266.28] | +info |
TRADUCIR-I
| y a mí. Y en septiembre, la cría se presentó..., por el... jurado y entonces a nosotros...; no habíamos... traducido nunca sin vocales todavía, y claro, vamos al examen final y dijimos: | [MAD:418.23] | +info |
TRADUCIR-I
| los años treinta y cuarenta fueron publicadas en la revista "Sur" y que ahora, traducidas al italiano y reunidas con el título "Film" han | [1VO:069-3.1-07] | +info |
TRADUCIR-I
| oscuras y exóticas. Cuando se expresa en el mío, compruebo que el locutor del mensaje grabado traduce las instrucciones con acento argentino: todo el mundo debe permanecer | [PAI:141.11] | +info |
TRADUCIR-I
| o independentista de beréberes, kurdos, armenios, eritreos, afganos, paquistaneses o turcos; traduce las inscripciones trazadas en los muros con brocha o soplete y las anota cuidadosamente | [PAI:170.25] | +info |
TRADUCIR-I
| tal vez un mensaje en clave expresamente destinado para ti. Aunque la empresa de desentrañarla y traducirla te obliga a perder un tiempo precioso, decidirás sin embargo tentar la | [PAI:184.24] | +info |
TRADUCIR-I
| contra el pueblo mismo para extirpar de sus carnes los elementos infecciosos o cancerosos que amenazan desautentificarlo Traducir 'salvación' podría haber quedado, cuando menos, equívoco, y 'salud' suena como mucho más preciso y apropiado si por | [RAT:056.08] | +info |
TRADUCIR-I
| me ha pasado en preu, perdon, en C.O.U., tres o cuatro palabras, las traducen. Dije: "no, no es eso; es que eso es la palabra española". No es ya que le falla la palabra | [SEV:257.19] | +info |
TRADUCIR-I
| en el medio de... de ninguna parte, ¡vaya! esto sí que... estoy traduciendo eso de los ingleses «nowhere»: pues lo mismo. Enc.- ¿Tienes muchos amigos y amigas de Madrid? | [MAD:073.30] | +info |
TRADUCIR-I
| brocado de los muros agigantando su trama, parecían querer descifrar el dibujo misterioso del tejido, traducirlo, darle un color palpitante, inesperado; nunca fue tan bella la biblioteca como en ese instante. | [DIE:150.14] | +info |
TRADUCIR-I
| papanatas escandalizados y atónitos, asisten a mi manipulación. Sus rostros, muecas, miradas traducen una actitud de repulsa y condena, cuando no de desprecio | [PAI:039.16] | +info |
TRADUCIR-I
| delataba para un observador atento cuándo se trataba de la enunciación convencional de una cortesía y cuándo traducía fielmente el arrobado encanto de quien, al pronunciarla mientras estrechaba una mano masculina, sentía | [USO:180.24] | +info |
TRADUCIR-I
| está situada sí, hace bastantes años. Inf. B.- ¿Te conté que estuve traduciendo al francés una película... Inf. A.- Tute cabrero | [BAI:043.20] | +info |
TRADUCIR-I
| -¿Qué ha dicho? -pregunta bajito el viejo. -Universidad italiana de mierda -le traduce sonriendo un ayudante de Buoncontoni. Y añade, con admiración | [SON:313.22] | +info |
TRADUCIR-I
| , hasta que fue interrumpido por el padre prior, a quien el ingeniero políglota había traducido al latín lo que el comandante foráneo le había dicho en inglés, para comunicarle | [LAB:261.33] | +info |
TRADUCIR-I
| tengo que hacer cine, porque el cine sale del país." Enc.- Se traduce automáticamente. Inf.- ¿Te das cuenta? Ahora, ¿qué le pasa a un...? | [BAI:456.21] | +info |
TRADUCIR-I
| y el tout Gibraltar católico recibió al Señor, o sea, al Lord, que con esta palabra se traduce al inglés, según he visto, la latina de Dóminus (Señor) de la Vulgata. Así, por ejemplo, el "Tu solus Dóminus" del Gloria se ve traducido | [RAT:073.03] | +info |
TRADUCIR-I
| Bueno, la mayoría de las cosas se traducen al francés, ¿no?, al español se traduce bastante menos, y entonces... lo mismo que en Filosofía, porque... si usted está al corriente, para | [MAD:029.03] | +info |
TRADUCIR-I
| palabra se traduce al inglés, según he visto, la latina de Dóminus (Señor) de la Vulgata. Así, por ejemplo, el "Tu solus Dóminus" del Gloria se ve traducido por "You alone are the Lord", y lo chocante de esta traducción para mi | [RAT:073.04] | +info |
TRADUCIR-I
| amo, ¿no?, y ahí, claro, pues todo en inglés, como es natural. Bueno, la mayoría de las cosas se traducen al francés, ¿no?, al español se traduce bastante menos, y entonces... lo mismo | [MAD:029.02] | +info |
TRADUCIR-I
| como probablemente el propio Adsuara, sabe perfectamente que en una frase como ésa salus no se traduce por 'salud', sino por 'salvación'; no es que me importe a mí por la sentencia, que, diga lo que diga, no por ser latinajo va | [RAT:055.38] | +info |
TRADUCIR-I
| Sin embargo, por suerte o por desgracia, así como cualquier principiante de latín sabe perfectamente cuándo salus tiene que traducirse por 'salud'y cuándo por 'salvación', todavía hay públicos que siguen creyendo | [RAT:057.34] | +info |
TRADUCIR-I
| ese asentir que en el lenguaje, carente de gestos, de las comunicaciones radiofónicas tendría que traducirse por mensaje recibido; un asentir, en fin, siempre algo amenazador, por cuanto, no respondiendo ni aprobando, se reserva la | [RAT:151.21] | +info |
TRADUCIR-I
| docto Juan Huarte de San Juan [ 1575 ] lo explicó en una obra famosa que fue traducida a muchas lenguas y reimpresa muchas veces, así como censurada por la Inquisición. | [LIN:092.06] | +info |
TRADUCIR-I
| Martínez-Barbeito. Un hombre que manifiesta haber dedicado buena parte de su vida "a sentir como pasa el tiempo, que es lo que más me gusta". La novela está traducida al gallego por M. Riveiro Loureiro y constituye un nuevo paso para la consolidación de la editorial Laiovento, que próximamente publicará | [3VO:068-3.1-06] | +info |