esto el teniente me respondía tan sólo con un movimiento de cabeza como el de asentir, pero más corto y lento, y que significaba algo así como enterado, entendido o ya comprendo, ese asentir que en el lenguaje, carente de gestos, de las comunicaciones radiofónicas tendríaquetraducirsepormensajerecibido;unasentir,enfin,siemprealgo amenazador, por cuanto, no respondiendo ni aprobando, se reserva la opción de actuar en consecuencia. Sobrevenía entonces un segundo silencio muchísimo más embarazoso que el primero, y entonces yo, tratando
RAT:151.21
TRADUCIRI - Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)