un agresor extranjero que con armas amenace al país, mientras que procurar la salud del pueblo -si se dice del ejército y no de la sanidad civil- suena a volver quirúrgicamente las armas contra el pueblo mismo para extirpar de sus carnes los elementos infecciosos o cancerosos que amenazan desautentificarlo Traducir'salvación'podríahaberquedado,cuandomenos, equívoco, y 'salud' suena como mucho más preciso y apropiado si por función definitoria del Ejército deja, en efecto, de tomarse la defensa de las fronteras contra un enemigo exterior y se toma el paso al frente, en
RAT:056.08
TRADUCIRI - Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)