ADESSE: Base de datos de Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos del Español

Sistema de consulta de la base de datos

TRADUCIR I


Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)->27 ejemplos<-


[−]  Clasificación semántica y potencial valencial

Tipo de proceso:       Comunicación+Cambio   
Argumentos:        Frecuencia 
  A0  COMR/AGTE Traductor COMUNICADOR AGENTE  15  (55.6 %) 
  A1  MENS/PAC Texto fuente MENSAJE PACIENTE  20  (74.1 %) 
  A2  MENS/PAC Texto meta MENSAJE PACIENTE  10  (37 %) 
  A3  REC RECEPTOR  2  (7.4 %) 
  A4  COD Código meta CóDIGO  8  (29.6 %) 

Perfil combinatorio >>

[−]  Realizaciones valenciales (Esquemas sintáctico-semánticos):

 

  Voz Argumentos semánticos y Funciones sintácticas N_ejemplos
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
 5     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
 3     >
  TRADUCIRact A2:MENS/PAC
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
 3     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
A4:COD
=a OBL
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A2:MENS/PAC
= Cita
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A2:MENS/PAC
= Cita
A3:REC
= OIND
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A2:MENS/PAC
=ODIR
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
A3:REC
=a OIND
A4:COD
=a OBL
 1     >
  TRADUCIRSEmpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A2:MENS/PAC
=por PVO.S
 3     >
  TRADUCIRSEmpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A4:COD
=a OBL
 2     >
  TRADUCIRSEmpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
 1     >
  TRADUCIRSEimpers A0:COMR/AGTE
= SUJ
A4:COD
=a OBL
 1     >
  (ser) TRADUCIDOpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A4:COD
=a OBL
 2     >
  (ser) TRADUCIDOpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A2:MENS/PAC
=por PVO.S
 1     >
  (ser) TRADUCIDOpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A0:COMR/AGTE
=por AGT
A4:COD
=a OBL
 1     >

 

[−]  Ejemplos:

(solo 10, escogidos aleatoriamente, de un total de 27)
Verbo(ess)Texto Referencia   
TRADUCIR-I
S-1 P-2 , carente de gestos, de las comunicaciones radiofónicas tendría que traducirse por mensaje recibido; un asentir, en fin, siempre algo amenazador, por[RAT:151.21]
TRADUCIR-I
S-2 D-1  Sus rostros, muecas, miradas traducen una actitud de repulsa y condena, cuando no de desprecio y de asco, indicando a las claras que,[PAI:039.16]
TRADUCIR-I
S-1 O-4 A-0  La novela está traducida al gallego por M. Riveiro Loureiro y constituye un nuevo paso para la consolidación de la editorial Laiovento, que próximamente publicará la popular[3VO:068-3.1-06]
TRADUCIR-I
S-1  Enc.- Se traduce automáticamente.[BAI:456.21]
TRADUCIR-I
S-1 P-2 , el "Tu solus Dóminus" del Gloria se ve traducido por "You alone are the Lord", y lo chocante de esta traducción[RAT:073.04]
TRADUCIR-I
S-0 Q-2  Yo le enseñaré cómo deseamos al hombre las mujeres -traduce Hortensia.[SON:300.26]
TRADUCIR-I
S-0 D-1 O-4  Inf. B.- ¿Te conté que estuve traduciendo al francés una película...[BAI:043.20]
TRADUCIR-I
S-0 D-1  ninguna parte, ¡vaya! esto sí que... estoy traduciendo eso de los ingleses «nowhere»: pues lo mismo.[MAD:073.30]
TRADUCIR-I
S-0 O-4  traducen al francés, ¿no?, al español se traduce bastante menos, y entonces... lo mismo que en Filosofía, porque... si usted[MAD:029.03]
TRADUCIR-I
S-1 O-4  [ 1575 ] lo explicó en una obra famosa que fue traducida a muchas lenguas y reimpresa muchas veces, así como censurada por la Inquisición.[LIN:092.06]
Ver todos los casos (en otra pestaña o ventana)