ID: 141096
Autor: Bunge, Mario
Obra: Lingüística y filosofía
Publicación: Barcelona, Ariel, 1983
Texto contextualizado: ha estado «en el aire» durante siglos, por ejemplo, en el viejo adagio Quod natura not dat, Salmantia non prestat. El docto Juan Huarte de San Juan [ 1575 ] lo explicó en una obra famosa que fue traducida a muchas lenguas y reimpresa muchas veces, así como censurada por la Inquisición. Huarte concebía las diversas facultades mentales --la memoria, la imaginación y el entendimiento-- como funciones de subsistemas del «celebro» y explicaba las diferencias de dotes LIN:092.06

TRADUCIR I - Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)
Clase: Comunicación+Cambio    

PREDICADO
(ser) TRADUCIDO
PP Pasiva 
  Claus. relativo 
Declarativa Afirmativa 
Pretérito indicativo   
ARGUMENTOS
 (obra )
3ª sg 
A1 Texto fuente (Mensaje/Paciente) 
Abstracto 
SUJ(S)
  REL que 
Definido Singular 
 
 
-9
a lengua 
 
A4 Código meta (Código) 
Abstracto 
OBL(R)
FN 
Indefinido Plural 
 
 
-1
Orden: inicial pre-V V post-V

Esquema: S R(a) Subesquema: Sin Rin (a ) Orden: VX



Otras cláusulas del mismo verbo: Cláusula anterior          de 34