ADESSE: Base de datos de Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos del Español

Sistema de consulta de la base de datos

TRADUCIR I


Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)->27 ejemplos<-


[−]  Clasificación semántica y potencial valencial

Tipo de proceso:       Comunicación+Cambio   
Argumentos:        Frecuencia 
  A0  COMR/AGTE Traductor COMUNICADOR AGENTE  15  (55.6 %) 
  A1  MENS/PAC Texto fuente MENSAJE PACIENTE  20  (74.1 %) 
  A2  MENS/PAC Texto meta MENSAJE PACIENTE  10  (37 %) 
  A3  REC RECEPTOR  2  (7.4 %) 
  A4  COD Código meta CóDIGO  8  (29.6 %) 

Perfil combinatorio >>

[−]  Realizaciones valenciales (Esquemas sintáctico-semánticos):

 

  Voz Argumentos semánticos y Funciones sintácticas N_ejemplos
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
 5     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
 3     >
  TRADUCIRact A2:MENS/PAC
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
 3     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A2:MENS/PAC
= Cita
A3:REC
= OIND
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A2:MENS/PAC
=ODIR
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
A3:REC
=a OIND
A4:COD
=a OBL
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A1:MENS/PAC
=ODIR
A4:COD
=a OBL
 1     >
  TRADUCIRact A0:COMR/AGTE
= SUJ
A2:MENS/PAC
= Cita
 1     >
  TRADUCIRSEmpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A2:MENS/PAC
=por PVO.S
 3     >
  TRADUCIRSEmpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A4:COD
=a OBL
 2     >
  TRADUCIRSEmpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
 1     >
  TRADUCIRSEimpers A0:COMR/AGTE
= SUJ
A4:COD
=a OBL
 1     >
  (ser) TRADUCIDOpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A4:COD
=a OBL
 2     >
  (ser) TRADUCIDOpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A0:COMR/AGTE
=por AGT
A4:COD
=a OBL
 1     >
  (ser) TRADUCIDOpasiva A1:MENS/PAC
= SUJ
A2:MENS/PAC
=por PVO.S
 1     >

 

[−]  Ejemplos:

(solo 10, escogidos aleatoriamente, de un total de 27)
Verbo(ess)Texto Referencia   
TRADUCIR-I
S-1 P-2  como cualquier principiante de latín sabe perfectamente cuándo salus tiene que traducirse por 'salud' y cuándo por 'salvación', todavía hay públicos que[RAT:057.34]
TRADUCIR-I
S-2 D-1  trama, parecían querer descifrar el dibujo misterioso del tejido, traducirlo, darle un color palpitante, inesperado; nunca fue tan bella la biblioteca[DIE:150.14]
TRADUCIR-I
S-0 Q-2  Yo le enseñaré cómo deseamos al hombre las mujeres -traduce Hortensia.[SON:300.26]
TRADUCIR-I
S-2 D-1  se trataba de la enunciación convencional de una cortesía y cuándo traducía fielmente el arrobado encanto de quien, al pronunciarla mientras estrechaba una mano masculina,[USO:180.24]
TRADUCIR-I
S-0  ha dicho --y se viene diciendo-- que nadie ha traducido tan bien en España. Y es lógico, porque él era un escritor y se[MAD:266.28]
TRADUCIR-I
S-1 P-2 , el "Tu solus Dóminus" del Gloria se ve traducido por "You alone are the Lord", y lo chocante de esta traducción[RAT:073.04]
TRADUCIR-I
S-1 O-4 A-0  La novela está traducida al gallego por M. Riveiro Loureiro y constituye un nuevo paso para la consolidación de la editorial Laiovento, que próximamente publicará la popular[3VO:068-3.1-06]
TRADUCIR-I
S-0 O-4  traducen al francés, ¿no?, al español se traduce bastante menos, y entonces... lo mismo que en Filosofía, porque... si usted[MAD:029.03]
TRADUCIR-I
S-1 O-4  publicadas en la revista "Sur" y que ahora, traducidas al italiano y reunidas con el título "Film" han llegado a las librerías con[1VO:069-3.1-07]
TRADUCIR-I
S-0 D-2  de sus carnes los elementos infecciosos o cancerosos que amenazan desautentificarlo Traducir 'salvación' podría haber quedado, cuando menos, equívoco, y 'salud[RAT:056.08]
Ver todos los casos (en otra pestaña o ventana)