ID: 141083
Autor: Sánchez Ferlosio, Rafael
Obra: La homilía del ratón
Publicación: Madrid, Ed. El País, 1986
Texto contextualizado: de la comunión, arzobispos y obispos se desplegaron en ala con los copones en la mano, adelantandose hacia el público, y el tout Gibraltar católico recibió al Señor, o sea, al Lord, que con esta palabra se traduce al inglés, según he visto, la latina de Dóminus (Señor) de la Vulgata. Así, por ejemplo, el "Tu solus Dóminus" del Gloria se ve traducido por "You alone are the Lord", y lo RAT:073.03

TRADUCIR I - Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)
Clase: Comunicación+Cambio    

PREDICADO
TRADUCIRSE
SE mpasivo 
  Claus. no completiva 
Declarativa Afirmativa 
Presente indicativo  
ARGUMENTOS
a inglés 
 
A4 Código meta (Código) 
Abstracto 
OBL(R)
FN 
Definido Singular 
 
 
1
 palabra 
3ª sg 
A1 Texto fuente (Mensaje/Paciente) 
Abstracto 
SUJ(S)
  FN: Nom. adj/pos... 
Definido Singular 
 
 
3
Orden: inicial pre-V V post-V

Esquema: S R(a) Subesquema: Sin Rin (a ) Orden: XVRXS



Otras cláusulas del mismo verbo: Cláusula anterior          de 34