ADESSE: Base de datos de Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos del Español

Sistema de consulta de la base de datos

Ayuda

TRADUCIR II


Causar, provocar->7 ejemplos<-


[−]  Clasificación semántica y potencial valencial

Tipo de proceso:       Existencia   
Argumentos:        Frecuencia 
  A0  INI INICIADOR  7  (100 %) 
  A1  EXIST EXISTENTE  7  (100 %) 

Perfil combinatorio >>

[−]  Realizaciones valenciales (Esquemas sintáctico-semánticos):

 

  Voz Argumentos semánticos y Funciones sintácticas N_ejemplos
  TRADUCIRSEmed A0:INI
= SUJ
A1:EXIST
=en OBL
 7     >

 

[−]  Ejemplos:

Verbo    
Texto Referencia    
TRADUCIR-II
que la cuestión no es tanto de calidad como de cantidad. Porque estos incrementos en consumos culturales no se traducen precisamente en una mejora cualitativa intelectual de nuestra población, tanto la que[1VO:010-3.1-03] +info
TRADUCIR-II
la homologación de horarios y salarios con los docentes de la Enseñanza Pública, la cual se traduce en una diferencia retributiva de 20.000 pesetas mensuales. LAS COSAS[1VO:018-2.1-27] +info
TRADUCIR-II
del ministro de momento sólo significa su voluntad política al respecto y que la cuestión tendrá que traducirse en la modificación de la Ley de Expropiaciones. Para[1VO:035-5.1-19] +info
TRADUCIR-II
, de sobrevivir como sea a los embates de una crisis general y aparentemente sin remedio se traduce en un excedente de energía que inviste a cualquier movimiento o gesto de un aire de resolución[PAI:073.09] +info
TRADUCIR-II
perfectamente dentro de esta concepción de la revuelta como resurrección. El derrocamiento del Sha no se tradujo en una victoria de la clase media liberal; tampoco de los comunistas: ganó[TIE:094.30] +info
TRADUCIR-II
y de la producción dista mucho de ser el más deseable. Entre otras cosas porque acaba traduciendose en aumentos no deseados de las importaciones y, por tanto, del[3VO:061-2.1-20] +info
TRADUCIR-II
costumbres y opiniones ajenas no sólo se inscriben en el marco estrictamente jurídico del legislador; deben traducirse asimismo en la praxis social cotidiana so pena de vegetar en el terreno de[PAI:037.12] +info

 

Última actualización de estos datos: 01-08-2020