ID: 141072
Autor: Sánchez Ferlosio, Rafael
Obra: La homilía del ratón
Publicación: Madrid, Ed. El País, 1986
Texto contextualizado: , mientras que procurar la salud del pueblo -si se dice del ejército y no de la sanidad civil- suena a volver quirúrgicamente las armas contra el pueblo mismo para extirpar de sus carnes los elementos infecciosos o cancerosos que amenazan desautentificarlo Traducir 'salvación' podría haber quedado, cuando menos, equívoco, y 'salud' suena como mucho más preciso y apropiado si por función definitoria del Ejército deja, en efecto, de tomarse la defensa de las fronteras contra un RAT:056.08

TRADUCIR I - Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)
Clase: Comunicación+Cambio    

PREDICADO
TRADUCIR
Activa 
  Claus. infinitivo 
Declarativa Afirmativa 
Infinitivo  
ARGUMENTOS
 ( )
 
A0 Traductor (Comunicador/Agente) 
Animado 
suj(s)
   
  
 
 
0
 salvación 
 
A2 Texto meta (Mensaje/Paciente) 
Abstracto 
ODIR(D)
  FN 
Sin determinar Singular 
 
 
1
Orden: inicial pre-V V post-V

Esquema: s D Subesquema: San Din Orden: VD



Otras cláusulas del mismo verbo: Cláusula anterior          de 34