ADESSE: Base de datos de Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos del Español

Docu.Orden History

Hide minor edits - Show changes to markup

Changed line 66 from:

La información sobre el orden de elementos se puede consultar en la Ficha de ejemplos?.

to:

La información sobre el orden de elementos se puede consultar en la Ficha de ejemplos.

Added lines 43-46:
  • Las extraposiciones, es decir, los casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s), se han anotado con la clave E. Esta clave remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar:
Ej: Cuatro meses creo que estuve fuera. Esquema SD. Orden EVD. SEV:043.29
Deleted lines 64-68:

Observaciones:

  • Las extraposiciones, es decir, los casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s), se han anotado con la clave E. Esta clave remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar.
Ej: Cuatro meses creo que estuve fuera. Esquema SD. Orden EVD. SEV:043.29
Added lines 66-67:

La información sobre el orden de elementos se puede consultar en la Ficha de ejemplos?.

Changed lines 33-34 from:
Ej: David puso hielo en un vaso. Esquema: SDL(en). Orden: SVDL. JOV:169.17
to:
Ej: David puso hielo en un vaso. Esquema SDL(en). Orden SVDL. JOV:169.17
Changed lines 56-57 from:
Ej: 'Menudo susto me has dado -dijo ella'. Esquema S:Q. Orden VS. LAB:131.12
to:
Ej: -Menudo susto me has dado -dijo ella-. Esquema S:Q. Orden VS. LAB:131.12
Changed lines 65-66 from:
Ej: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS.
to:
Ej: Cuatro meses creo que estuve fuera. Esquema SD. Orden EVD. SEV:043.29
Changed line 65 from:
Ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS.
to:
Ej: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS.
Changed lines 33-34 from:
Ej: David puso hielo en un vaso. Orden: SVDL. Esquema: SDL(en). JOV:169.17
to:
Ej: David puso hielo en un vaso. Esquema: SDL(en). Orden: SVDL. JOV:169.17
Changed lines 37-38 from:
Ej: Entonces precisamente empezaron mis ataques de fiebre. Orden XXVS. Esquema S. HIS:019.10
to:
Ej: Entonces precisamente empezaron mis ataques de fiebre. Esquema S. Orden XXVS. HIS:019.10
Changed lines 41-42 from:
Ej: El abuelo contempla sus manos orgulloso como nunca. Orden SVDP. Esquema SD. SON:191.05
to:
Ej: El abuelo contempla sus manos orgulloso como nunca. Esquema SD. Orden SVDP. SON:191.05
Changed lines 47-49 from:
Ej: La novela de Julio Verne que su madre le había regalado. Orden SV. Esquema SDI. TER:072.18
Ej: ¿Qué estará pensando ese hombre?. Orden VS. Esquema SD. SON:169.30
to:
Ej: La novela de Julio Verne que su madre le había regalado. Esquema SDI. Orden SV. TER:072.18
Ej: ¿Qué estará pensando ese hombre?. Esquema SD. Orden VS. SON:169.30
Changed lines 52-53 from:
Ej: La gratuidad absurda del acto le había cegado, ciertamente. Orden SV. Esquema SD. MIR:087.13
to:
Ej: La gratuidad absurda del acto le había cegado, ciertamente. Esquema SD. Orden SV. MIR:087.13
Changed lines 56-61 from:
Ej: -Seguro que sí -dije yo. Orden VS (Esquema S:Q)
  • Los sujetos implícitos:
Ej: Habíamos abandonado el camino. Orden VD (Esquema SD)
to:
Ej: 'Menudo susto me has dado -dijo ella'. Esquema S:Q. Orden VS. LAB:131.12
  • Los argumentos implícitos:
Ej: Arrojábamos una boina al aire. Esquema SDL(a). Orden VDL. CIN:051.08
Changed lines 63-64 from:
  • Las extraposiciones, es decir, los casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s), se han anotado con la clave E. Dicha clave remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar.
to:
  • Las extraposiciones, es decir, los casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s), se han anotado con la clave E. Esta clave remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar.
Changed lines 31-32 from:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas o exclamativas):
to:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares explícitos (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas o exclamativas):
Changed line 52 from:
Ej: El viejo, ciertamente, cada vez tiene más fallos. Orden SXVD (Esquema SD)
to:
Ej: La gratuidad absurda del acto le había cegado, ciertamente. Orden SV. Esquema SD. MIR:087.13
Changed lines 31-32 from:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas:
to:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas o exclamativas):
Changed lines 45-46 from:
  • Los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas.
to:
  • Los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas o exclamativas.
Added line 48:
Ej: ¿Qué estará pensando ese hombre?. Orden VS. Esquema SD. SON:169.30
Changed lines 34-35 from:
Ej: Simonetta lo pone en brazos del viejo. Orden: SVL. Esquema: SDL(en). SON:148.31
to:
Changed lines 41-43 from:
Ej: El abuelo contempla sus manos orgulloso como nunca. Orden SVDP (Esquema SD)
to:
Ej: El abuelo contempla sus manos orgulloso como nunca. Orden SVDP. Esquema SD. SON:191.05
Changed line 47 from:
Ej: La novela de Julio Verne que su madre le había regalado. Orden SV (Esquema SDI)
to:
Ej: La novela de Julio Verne que su madre le había regalado. Orden SV. Esquema SDI. TER:072.18
Changed lines 31-32 from:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares, a excepción de los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas:
to:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas:
Added line 35:
Changed line 38 from:
Ej: Entonces precisamente empezaron mis ataques de fiebre. Orden XXVS (Esquema S)
to:
Ej: Entonces precisamente empezaron mis ataques de fiebre. Orden XXVS. Esquema S. HIS:019.10
Changed lines 33-35 from:
Ej: El negocio lo había empezado Pedro Vicario. Orden DVS (Esquema SD)
Ej: El negocio lo había empezado Pedro Vicario. Orden DVS (Esquema SD)
to:
Ej: David puso hielo en un vaso. Orden: SVDL. Esquema: SDL(en). JOV:169.17
Ej: Simonetta lo pone en brazos del viejo. Orden: SVL. Esquema: SDL(en). SON:148.31
Changed lines 27-28 from:

Para cada cláusula registrada en el corpus, se ha anotado el orden de elementos (BDS), tal y como estos aparecen en el contexto. Téngase en cuenta que para el orden de elementos se han considerado tanto argumentos nucleares como los argumentos no nucleares.

to:

Para cada cláusula registrada en el corpus, se ha anotado el orden de elementos, tal y como estos aparecen en el contexto (BDS). Téngase en cuenta que para la anotación del orden de elementos se han considerado tanto argumentos nucleares como argumentos no nucleares, mientras que para la posición sintáctica solo se han considerado los argumentos nucleares.

Changed line 31 from:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas):
to:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares, a excepción de los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas:
Changed lines 3-4 from:

Para cada cláusula registrada en el corpus, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica los argumentos nucleares con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones sintácticas diferentes:

to:

Para cada cláusula registrada en el corpus, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de los argumentos nucleares con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones sintácticas diferentes:

Changed lines 27-28 from:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos (BDS), tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (que se anotan en el esquema sintáctico) como los argumentos no valenciales (que no se anotan en el esquema sintáctico):

to:

Para cada cláusula registrada en el corpus, se ha anotado el orden de elementos (BDS), tal y como estos aparecen en el contexto. Téngase en cuenta que para el orden de elementos se han considerado tanto argumentos nucleares como los argumentos no nucleares.

Changed lines 31-32 from:
  • El predicado (V) y los argumentos (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas):
to:
  • El predicado (V) y los argumentos nucleares (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas):
Ej: El negocio lo había empezado Pedro Vicario. Orden DVS (Esquema SD)
Changed line 23 from:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la ficha de ejemplos. Además, es posible realizar búsqueda en función de este parámetro en el formulario de Búsquedas Avanzadas, a través del menú desplegable "Posición".

to:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la Ficha de ejemplos. Además, es posible realizar búsqueda en función de este parámetro en el formulario de Búsquedas Avanzadas, a través del menú desplegable Posición.

Changed line 23 from:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la [Ficha_ejemplo | ficha de ejemplos]]. Además, es posible realizar búsqueda en función de este parámetro en el formulario de Búsquedas Avanzadas?, a través del menú desplegable "Posición".

to:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la ficha de ejemplos. Además, es posible realizar búsqueda en función de este parámetro en el formulario de Búsquedas Avanzadas, a través del menú desplegable "Posición".

Added lines 22-23:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la [Ficha_ejemplo | ficha de ejemplos]]. Además, es posible realizar búsqueda en función de este parámetro en el formulario de Búsquedas Avanzadas?, a través del menú desplegable "Posición".

Deleted line 17:
Ej:
Changed lines 5-6 from:
  • Inicial. Posición reservada a los pronombres relativos e interrogativos o exclamativos:
to:
  • Inicial. Posición reservada a los pronombres relativos e interrogativos o exclamativos:
Changed lines 10-11 from:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
to:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
Changed lines 14-15 from:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expesados solo mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal. También se consideran aquí los argumentos implícitos:
to:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expesados solo mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal. También se consideran aquí los argumentos implícitos:
Changed line 20 from:
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados después del verbo:
to:
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados después del verbo:
Changed line 17 from:
Ej: Me lo podía haber dicho entonces cuando salíamos. MOR:054.03
to:
Ej: Miguel se lo agradeció con un gesto de entusiasmo. TER:057.22
Changed lines 3-4 from:

Para cada argumento nuclear, ADESSE ofrece información sobre su posición sintáctica con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

to:

Para cada cláusula registrada en el corpus, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica los argumentos nucleares con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones sintácticas diferentes:

Changed lines 16-17 from:
Ej: Decía (él) que era su jardín. CAI:033.10
Ej: Al principio, me leías (tú) en la cama. AYE:021.01
to:
Ej: Sólo manejábamos términos morales (sujeto: nosotros). HOM:059.18
Ej: Me lo podía haber dicho entonces cuando salíamos. MOR:054.03
Ej:
Deleted lines 21-22:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la Ficha del ejemplo. Además, en el formulario de Búsquedas Avanzadas el menú desplegable "Posición" recoge una cuarta opción para los casos

Changed lines 16-17 from:
Ej:
to:
Ej: Decía (él) que era su jardín. CAI:033.10
Ej: Al principio, me leías (tú) en la cama. AYE:021.01
Changed line 14 from:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expresados mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal, así como a los argumentos implícitos:
to:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expesados solo mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal. También se consideran aquí los argumentos implícitos:
Changed lines 14-16 from:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expresados mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal, así como a los argumentos implícitos.
to:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expresados mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal, así como a los argumentos implícitos:
Ej:
Changed line 14 from:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expresados mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal.
to:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expresados mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal, así como a los argumentos implícitos.
Changed lines 5-6 from:
  • Inicial. Posición reservada para los pronombres relativos e interrogativos o exclamativos:
to:
  • Inicial. Posición reservada a los pronombres relativos e interrogativos o exclamativos:
Changed lines 10-11 from:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada para todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
to:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
Changed lines 14-16 from:
  • Verbal (V). Posición reservada para todos los argumentos expresados mediante clítico pronominal
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada para todos aquellos argumentos situados después del verbo:
to:
  • Verbal (V). Posición reservada a todos los argumentos expresados mediante concordancia verbal o mediante clítico pronominal.
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados después del verbo:
Changed line 14 from:
  • Verbal. Posición reservada para todos los argumentos expresados mediante clítico pronominal
to:
  • Verbal (V). Posición reservada para todos los argumentos expresados mediante clítico pronominal
Changed lines 3-4 from:

Para cada argumento nuclear, ADESSE ofrece información sobre su posición sintáctica con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta tres posiciones diferentes:

to:

Para cada argumento nuclear, ADESSE ofrece información sobre su posición sintáctica con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

Changed lines 10-11 from:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
to:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada para todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
Changed lines 14-15 from:
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados después del verbo:
to:
  • Verbal. Posición reservada para todos los argumentos expresados mediante clítico pronominal
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada para todos aquellos argumentos situados después del verbo:
Changed line 20 from:

Además, en el formulario de Búsquedas Avanzadas el menú desplegable "Posición" recoge una cuarta opción para

to:

La información sobre la posición sintáctica de los argumentos se puede consultar en la Ficha del ejemplo. Además, en el formulario de Búsquedas Avanzadas el menú desplegable "Posición" recoge una cuarta opción para los casos

Changed lines 3-4 from:

Para cada argumento nuclear, ADESSE ofrece información sobre su posición sintáctica con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

to:

Para cada argumento nuclear, ADESSE ofrece información sobre su posición sintáctica con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta tres posiciones diferentes:

Changed lines 13-15 from:
Ej: ¿De qué estábamos hablando?. CIN:079.21
  • Verbal (V)
to:
Added line 18:

Además, en el formulario de Búsquedas Avanzadas el menú desplegable "Posición" recoge una cuarta opción para

Changed line 12 from:
Ej: Un rellano oscuro que olía a salfumante y permanganato. AYE:028.10
to:
Ej: La azafata les arrojaba puñados de caramelos Sugus. LAB:040.08
Changed line 5 from:
  • Inicial. Posición reservada para los pronombres relativos e interrogativos/exclamativos:
to:
  • Inicial. Posición reservada para los pronombres relativos e interrogativos o exclamativos:
Changed lines 3-4 from:

Para cada claúsula del corpus, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

to:

Para cada argumento nuclear, ADESSE ofrece información sobre su posición sintáctica con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

Added line 6:
Changed lines 10-11 from:
  • Preverbal (pre-V)
to:
  • Preverbal (pre-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados antes del verbo:
Ej: Un rellano oscuro que olía a salfumante y permanganato. AYE:028.10
Ej: ¿De qué estábamos hablando?. CIN:079.21
Changed lines 16-18 from:
  • Postverbal (pos-V)
to:
  • Postverbal (pos-V). Posición reservada a todos aquellos argumentos situados después del verbo:
Ej: Menos mal que me quedaba en mi alacena este último queso de tetilla. HOT:068.17
Changed lines 5-6 from:
  • Inicial. Posición reservada para los pronombres relativos e interrogativos
Ej: ''Un rellano oscuro que olía a salfumante y permanganato.
to:
  • Inicial. Posición reservada para los pronombres relativos e interrogativos/exclamativos:
Ej: Un rellano oscuro que olía a salfumante y permanganato. AYE:028.10
Ej: ¿De qué estábamos hablando?. CIN:079.21
Changed lines 5-8 from:
  • Inicial. Posición reservado para los pronombres
to:
  • Inicial. Posición reservada para los pronombres relativos e interrogativos
Ej: ''Un rellano oscuro que olía a salfumante y permanganato.
Changed lines 3-8 from:

ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo. Se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

  • Inicial
  • Preverbal
  • Verbal
  • Postverbal
to:

Para cada claúsula del corpus, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo. En este sentido, se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

  • Inicial. Posición reservado para los pronombres
  • Preverbal (pre-V)
  • Verbal (V)
  • Postverbal (pos-V)
Changed lines 3-8 from:

ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo.

to:

ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo. Se han considerado hasta cuatro posiciones diferentes:

  • Inicial
  • Preverbal
  • Verbal
  • Postverbal
Added lines 1-5:

Posición

ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo.

Deleted lines 48-51:

Posición

Además del orden de elementos, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo.

Changed lines 1-2 from:

Orden y Posición

to:

Orden

Added lines 44-47:

Posición

Además del orden de elementos, ADESSE ofrece información sobre la posición sintáctica de cada argumento con relación al verbo.

Changed line 1 from:

Orden y posición

to:

Orden y Posición

Changed line 1 from:

Orden

to:

Orden y posición

Changed lines 3-4 from:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto (BDS). Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (que se anotan en el esquema sintáctico) como los argumentos no valenciales (que no se anotan en el esquema sintáctico):

to:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos (BDS), tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (que se anotan en el esquema sintáctico) como los argumentos no valenciales (que no se anotan en el esquema sintáctico):

Deleted line 17:
Changed line 7 from:
to:
  • El predicado (V) y los argumentos (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas):
Changed line 1 from:

ORDEN DE ELEMENTOS

to:

Orden

Added lines 1-2:

ORDEN DE ELEMENTOS

Changed line 27 from:
Ej: El viejo, ciertamente, cada vez tiene más fallos. Orden SXVD (Esquma SD)
to:
Ej: El viejo, ciertamente, cada vez tiene más fallos. Orden SXVD (Esquema SD)
Changed line 38 from:
  • La inicial E está destinada a marcar extraposiciones, es decir, casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s). La clave E remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar.
to:
  • Las extraposiciones, es decir, los casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s), se han anotado con la clave E. Dicha clave remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar.
Deleted lines 13-14:
Ej: La luz del pasillo estaba encendida. Orden SVP (Esquema SP)
Changed lines 33-34 from:
Ej: -Seguro que sí -dije yo. Orden VS (Esquema S:Q)
to:
Ej: -Seguro que sí -dije yo. Orden VS (Esquema S:Q)
Changed line 37 from:
Ej: Habíamos abandonado el camino. Orden VD (Esquema SD)
to:
Ej: Habíamos abandonado el camino. Orden VD (Esquema SD)
Changed lines 1-2 from:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto (BDS). Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales:

to:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto (BDS). Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (que se anotan en el esquema sintáctico) como los argumentos no valenciales (que no se anotan en el esquema sintáctico):

Changed lines 5-8 from:
  • El predicado (V) y los argumentos del predicado (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas):

Ejemplo:

to:
Ej: El negocio lo había empezado Pedro Vicario. Orden DVS (Esquema SD)
Changed lines 11-12 from:

Ejemplo:

to:
Ej: Entonces precisamente empezaron mis ataques de fiebre. Orden XXVS (Esquema S)
Changed lines 15-17 from:

Ejemplo:

to:
Ej: La luz del pasillo estaba encendida. Orden SVP (Esquema SP)
Ej: El abuelo contempla sus manos orgulloso como nunca. Orden SVDP (Esquema SD)
Changed lines 23-26 from:
  • Los clíticos, los interrogativos y las partículas interrogativas.

Ejemplo:

to:
  • Los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas.
Ej: La novela de Julio Verne que su madre le había regalado. Orden SV (Esquema SDI)
Changed lines 29-30 from:

Ejemplo:

to:
Ej: El viejo, ciertamente, cada vez tiene más fallos. Orden SXVD (Esquma SD)
Changed lines 33-38 from:

Ejemplo:

  • El sujeto implícito y los complementos elididos en coordinación.

Ejemplo:

to:
Ej: -Seguro que sí -dije yo. Orden VS (Esquema S:Q)
  • Los sujetos implícitos:
Ej: Habíamos abandonado el camino. Orden VD (Esquema SD)
Changed lines 42-43 from:

Ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS

to:
Ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS.
Changed lines 11-12 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed lines 15-17 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed lines 22-23 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed lines 26-27 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed lines 30-31 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed lines 34-35 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed line 39 from:

Ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS

to:

Ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS

Changed line 7 from:

Ejemplo:

to:

Ejemplo:

Changed line 1 from:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales (BDS):

to:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto (BDS). Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales:

Changed lines 37-39 from:
  • La inicial E está destinada a marcar extraposiciones, es decir, casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s). La clave E remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar. Por ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS
to:
  • La inicial E está destinada a marcar extraposiciones, es decir, casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s). La clave E remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar.

Ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS

Changed line 1 from:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales:

to:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales (BDS):

Changed line 9 from:
  • Los aditamentos o circunstanciales (X):
to:
  • Los complementos circunstanciales (X):
Changed lines 7-8 from:

Ejemplos:

to:

Ejemplo:

Changed lines 11-12 from:

Ejemplos:

to:

Ejemplo:

Changed lines 15-17 from:

Ejemplos:

to:

Ejemplo:

Changed lines 20-21 from:
  • Los clíticos, los interrogativos y las partículas interrogativas
to:
  • Los clíticos, los interrogativos y las partículas interrogativas.

Ejemplo:

Changed lines 26-34 from:
  • El sujeto implícito y los complementos elididos en coordinación
to:

Ejemplo:

  • Los complementos en estilo directo:

Ejemplo:

  • El sujeto implícito y los complementos elididos en coordinación.

Ejemplo:

Changed lines 1-2 from:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de elementos, tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales:

to:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de los elementos, tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales:

Changed lines 5-9 from:
  • El predicado (V) y los argumentos del predicado (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas)
  • Los aditamentos o circunstanciales (X)
  • Los predicativos (P), tanto si se consideran argumentales como opcionales
to:
  • El predicado (V) y los argumentos del predicado (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas):

Ejemplos:

  • Los aditamentos o circunstanciales (X):

Ejemplos:

  • Los predicativos (P), tanto si se consideran argumentales como opcionales:

Ejemplos:

Added lines 1-22:

Para cada cláusula del corpus se ha anotado el orden de elementos, tal y como estos aparecen en el contexto. Para el orden de elementos se han considerado tanto los argumentos valenciales (poner enlace a argumentos) como los argumentos no valenciales:

Se incluyen en el orden de elementos:

  • El predicado (V) y los argumentos del predicado (excepto los clíticos, los relativos y las partículas interrogativas)
  • Los aditamentos o circunstanciales (X)
  • Los predicativos (P), tanto si se consideran argumentales como opcionales

Se excluyen del orden de elementos:

  • Los clíticos, los interrogativos y las partículas interrogativas
  • Los adverbios modificadores oracionales (ciertamente, indudablemente, análogamente, etc.) o construcciones equivalentes.
  • El sujeto implícito y los complementos elididos en coordinación

Observaciones:

  • La inicial E está destinada a marcar extraposiciones, es decir, casos de bipartición de un elemento de la secuencia por interposición de otro(s) elemento(s). La clave E remite a la parte del elemento que se presenta desplazado del orden estándar. Por ejemplo: La operación (E) parece (V) que fue un éxito (S): Orden EVS