ID: 15893
Autor: Mendoza, Eduardo
Obra: El laberinto de las aceitunas
Publicación: Barcelona, Seix Barral, 1982
Texto contextualizado: forzada postura y sólo consiguió soltar una prolongada pedorrera y volver a caer en la misma posición. --Mi excusi --dijo a la Emilia señalandose la entrepierna--: le gambe tumefacte. Ah, vedo que la signorina vieni colla sua tieta, mi piace, mi piace. Pasé por alto el sarcasmo y me presenté. --Soy el agente de la señorita Trash. ¿Habla usted nuestro idioma? --A fe que lo hablo, y con notable fluidez --dijo LAB:098.18

PASAR - - [Sentidos no clasificados]
Clase: Verbos de apoyo     (locucional)

PREDICADO
PASAR
Activa 
  Coordinada 
Declarativa Afirmativa 
Pretérito indicativo   
ARGUMENTOS
 (yo )
1ª sg 
 
Animado 
SUJ(S)
   
  
 
 
0
 por alto 
 
 
 
PVO.D(Pd)
  FPreposicional 
  
 
 
1
 sarcasmo 
 
 
Abstracto 
ODIR(D)
  FN 
Definido Singular 
 
 
2
Orden: inicial pre-V V post-V

Esquema: S D Pd Subesquema: San Din PDfprp( ) Orden: VPD



Otras cláusulas del mismo verbo: Cláusula anterior          de 1815